BORROW x LEND

Hey everyone. Happy New Year!

Vamos abrir 2011 falando sobre estes dois verbos BORROW e LEND. Já falamos sobre este assunto em outro post, mas vamos tentar deixá-lo ainda mais simples de entender:

Use BORROW quando pegar dinheiro, ou alguma coisa emprestada de alguém:

  • She borrowed some money from a friend.
  • I´m going to borrow U$ 200 from my brother.
  • Can I borrow your car?

Use LEND quando der dinheiro, ou alguma coisa emprestada para alguém

  • A friend lent her some money.
  • My brother is going to lend me U$ 200.
  • Can you lend me your car?

 

Que tal praticar um pouco? Acesse o link e faça os exercícios on-line.

Lembrei de uma expressão: “rob Peter to pay Paul” = to borrow money from one person to pay back money you borrowed from someone else.

Em português: “roubar de Pedro para pagar Paulo” = emprestar dinheiro de alguém para pagar o que você emprestou de uma terceira pessoa. (despir um santo para vestir outro). Ou seja, você continua devendo. :S

  • Why borrow money to pay your bills? That’s just robbing Peter to pay Paul. There’s no point in robbing Peter to pay Paul.
  • I´m taking another loan to pay my debts, robbing Peter to pay Paul.

 

That´s it. Dúvidas, pode usar os comentários ou nos mandar e-mail. Take care.

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s