Arquivo da categoria: Vocabulário

Significado de “I can´t help”

Hi guys…

Está aqui mais uma dica. Vamos falar sobre a expressão “I can´t help”

Numa primeira análise, muitos diriam que significa “Eu não posso ajudar”. Para surpresa de vocês, o significado de “can´t help” vai além e merece nossa atenção pois é muito utilizada pelos falantes nativos do inglês.

Veja o sentido da expressão:

I can´t help = Não consigo evitar, não posso resistir, não resisto, não consigo parar de fazer tal coisa, não estar apto a controlar ou parar algo. Não há nada que eu possa fazer para mudar uma dada situação. Muitas vezes usado como resposta a uma crítica.

A tradução para o português vai depender do contexto, sempre.

Vamos aos exemplos:

  • I can´t help falling in love with you. = Não consigo deixar de me apaixonar por você. / Não consigo não me apaixonar por você.
  • I can´t help eating chocolate. = Não consigo parar de comer chocolate.
  • A lot of kids daydream in school. They just can’t help it. = Muitas crianças sonham acordadas na escola. Elas não conseguem evitar.
  • I can´t help thinking about it. = Não consigo parar de pensar nisto.
  • I can´t help working all the time. = Não consigo deixar de trabalhar o tempo todo.
  • I can´t help smilling when I see her. = Não consigo não sorrir quando a vejo.
  • Mary: Your hair is a mess. Sue: It’s windy. I can’t help it. = Mary: Seu cabelo está uma bagunça/desarrumado. Sue: Está ventando. Não posso fazer nada.

I can´t help it. = Não posso fazer nada. Não tenho como resolver isto.

Ouça a canção “Can´t help falling in love with you”, de Elvis Presley;

Anúncios

Frases prontas – no restaurante

Hi there,

Uma preocupação quando estamos aprendendo uma nova língua é saber se seremos capazes de nos comunicar em situações cotidianas. Fazer compras, ir a um restaurante, experimentar uma roupa. Situações onde teremos que dizer o que queremos, o que buscamos.

Preparei uma lista que poderá te ajudar quando você estiver em um restaurante. Você não vai ficar com fome 😉

Frases que você poderá utilizar:

  • Can I see/have the menu, please?
  • What´s on the menu?
  • We´re not ready yet.
  • I´ll have fish and salad, please.
  • Could I have chips instead of the salad?
  • Can I have an extra glass?
  • Could I have some dressing on the side?
  • I´ll have the same.
  • Please bring me the check.

Frases que você vai ouvir:

  • What can I do for you?
  • Are you ready to order?
  • Can I take your order?
  • What would you like to drink?
  • How would you like your steak? (rare, medium, well done)
  • Anything to drink?
  • Do you want a salad with it?
  • What kind of dressing?
  • Why don´t you try our today´s special?
  • Did you enjoy your meal?
  • Is everything ok?
  • Are you paying together?
  • Can I get you anything else?

Of course, podemos adicionar muito mais opções a esta lista. Você já ouviu algo em um restaurante e não entendeu direito? Acha que consegue descrever pra gente? Tem alguma situação específica num restaurante para a qual você gostaria de estar preparado? Escreve pra gente.

Take care.

“Mão de vaca” em inglês

Hey guys,

Todo mundo tem um amigo assim, mão de vaca, right?

Um mão de vaca é alguém que não quer, não gosta de gastar dinheiro. Um sovina, miserável.

E como digo isto em inglês?-  a person who is unwilling to spend money, a miser, a stingy person. Temos alguns “slangs” e palavras informais que traduzem a mesma ideia:

  • TIGHTWAD => Don´t bother  asking Paul to pay for it – he’s such a tightwad.
  • CHEAPSKATE => My dad’s a real cheapskate. He wants us to wash plastic papers!!
  • TIGHT-FISTED => I can´t imagine Ann buying you anything – she’s too tight-fisted.

 

That´s all for now. Gostou? Manda seu comentário pra gente. Tem outras dúvidas? Deixe seu recado que respondemos em forma de post 😉

 

Ditados em inglês

Hi there,

Here is a list of some sayings (ditados) in English – com seu equivalente em português:

  • You get what you pay for. => O barato sai caro.
  • Out of the frying pan and into the fire. => De mal a pior.
  • Out of sight, out of mind. => O que os olhos não vêem, o coração não sente.
  • While there’s life, there’s hope. => A esperança é a última que morre.
  • You scratch my back and I’ll scratch yours. => Uma mão lava a outra.
  • Two’s company three’s a crowd. => Um é pouco, dois é bom e três é demais.
  • Better alone than in bad company. => Antes só do que mal acompanhado.

O que você buscava não está aí? Você tem um ditado bacana em inglês? Escreve pra gente. Let´s share.

You guys have a wonderful week.

Something’s gotta give – expression

Hi there!

Como foram de Carnaval? Aposto que muito bem!! Tivemos dias maravilhosos, clima quente. Mas, hora de cair na realidade.

Hoje trouxe uma expressão: Something’s gotta give  ou Something has got to give.

Já vi muita tradução equivocada por aí. Não dá pra traduzir ao pé da letra. É uma expressão informal que significa que alguma coisa ou alguém vai ter que mudar. Que não pode continuar como está.  Vamos ao significado em inglês:

= Things cannot go on like this.

= A given situation cannot remain the same forever and will surely change.

= Something has got to change, something (or someone) has got to give in .

Veja algumas músicas onde encontramos esta expressão:

FRANK SINATRA | Somethin’s gotta give

 

ONE DIRECTION | One thing

 

AEROSMITH | Somethin’s gotta give

 

 

Is there a situation that has to change in your life? Would you like to share it with us? Leave a comment.

“Frio na barriga” em inglês

What´s up?!

Novos desafios para 2012. Entrevista de emprego. Mudança de cidade. Falar em público….Ai que frio na barriga!!! Toda situação que nos deixa assim, nervosos ou ansiosos, nos deixa com um frio na barriga.

 

 

E como falo “frio na barriga’ em inglês?

  • butterflies in my stomach

Veja como utilizar esta expressão. Exemplos by TheFreeDictionary :

  • Whenever I have to speak in public, I get butterflies in my stomach.
  • She always has butterflies in her stomach before a test.
  • She had butterflies in her stomach as she walked out onto the stage.
  • His mouth was dry, there were butterflies in his stomach, and his knees were shaking.

I hope it helps. You all have a awesome week!

“Não estou a fim” – Como digo isto em inglês?

Hi there,

Todo mundo a fim de pegar uma praia, certo?

Ok. E como falo “Não estou a fim” em inglês? ==> I don´t feel like it.

Veja alguns exemplos;

  • Não tô a fim de sair hoje ==> I don´t feel like going out today
  • Não tô a fim de dirigir ==> I don´t feel like driving
  • Não tô a fim de fazer nada ==> I don´t feel like doing anything

By the way, já ouviu “The lazy song” do Bruno Mars?

“Today I don´t feel like doing anything, I just wanna lay in my bed. Don´t feel like picking up my phone, so leave a message at the tone…cause today I swear I´m not doing anything”

Enjoy it:

See you next time!

Dúvidas, comentários…deixe seu recado. See ya.